杜文彪| 沈阳「中海.领馆壹号」售楼部
杜文彪
最好的生活是这样的
我们深处在其中,却不知道自然在哪里开始。
——林语堂
The best life is like this
We’re deep in it, but we don’t know where nature begins.
– Lin yutang
效果图/rendering
凝聚
Condensation
最好的空间不是将我们与世界隔离,而是将我们根植于其中。
The best space is not one that isolates us from the world, but one that roots us in it.
数万块金属马赛克拼贴花瓣
斑驳时光的印记,映照心境蜕变
于此归家入园,心绪沉静,步调不觉然优雅
Tens of thousands of metal Mosaic petals
Mottled time mark, reflected mood metamorphosis
I returned home and entered the garden with a calm heart and a graceful pace
再生
Regeneration
坚韧铿锵如“万年树”的装置在空间恣意生长,承载着对生活的憧憬,归呈构设一处涵雅静心之所。
Tough and sonorous as “eternal tree”, the device grows wantonly in the space, carrying the longing for life, and belongs to the structure of a quiet and elegant heart.
镜面金属在光线的折射下熠熠生辉,让人感受到自然生长的力量与光影的变幻
Mirror metal shines under the refraction of light, making people feel the power of natural growth and the change of light and shadow
溢彩
Overflowing color
沙盘区域由上往下,别有洞天,目光聚焦于顶,仿佛一束光线倾斜下来,打在枝叶繁茂的艺术装置上。
The sand table area runs from top to bottom, with the eye focused on the top, as if a beam of light were slanting down to hit the leafy art installation.
归属
Attribution
光线交织碰撞,以纯净之态渗进空间
The light interweaves and collides, infiltrating the space in a pure state
在交流区最大限度引入日光,探索人、自然、光影与空间的关系
In the communication area, sunlight is introduced as much as possible to explore the relationship between man, nature, light and shadow and space
将尺度延伸至户外,树木、阳光、绿植等被纳入其中,局部围合的座椅堆叠起的氛围与情绪。流动在凝固的建筑空间里,唤醒人们内心深处的生活热情。
The scale is extended to the outdoors, where trees, sunlight and green plants are included. The partially enclosed chairs stack the atmosphere and mood. The flow in the frozen architectural space awakens people’s inner passion for life.
围合的水吧,运用弧形及曲面设计元素,境中生境,开一瓶香槟唤醒访客的嗅觉与味蕾。予人围坐畅谈的舒惬体验
The enclosed water bar uses curved and curved design elements to awaken visitors’ sense of smell and taste buds by opening a bottle of champagne. The comfortable experience of sitting and talking
光年
Light year
当光束自头顶洒落,一个奇妙的场域便形成了。吊灯的形状聚焦并转移灯光光线,诞生了捕捉光线的功能
When the beam falls overhead, a wonderful field is formed. The shape of the chandelier focuses and diverts light rays, giving birth to the function of capturing light
过滤光线,并以新的方式释放到环境中,时光在走,往事弥留
Filter the light and release it into the environment in a new way
伴趣
Companion interest
跟随电影故事哭泣与欢笑,影片落幕时,在这里重拾对生活的追求
童趣同乐,撒着稚气的娇
Cry and laugh along with the movie story, and when the movie ends, pick up the pursuit of life here
Tong Qu tongle, with childlike jiao
一个荒诞童趣的想法,与自由幻想结合的童话世界。以鬼才艺术家JAIME HAYON的艺术插画为灵感来源
An absurd and childlike idea, combined with free fantasy fairy tale world. Inspired by the artwork of genius artist JAIME HAYON
放大梦幻与奇妙时刻世界受荒诞法则支配,无论是超现实世界或是梦幻世界,一切皆有可能…
The world is governed by the laws of the absurd. Whether it is a surreal world or a dream world, anything is possible…
项目名称:沈阳中海领馆壹号售楼部
Project Name: Sales Department of Shenyang China Overseas Consulate No. 1
项目地址:辽宁省沈阳市
Project Address: Shenyang, Liaoning Province
开发商:中海地产(沈阳)公司
Developer: China Overseas Property (Shenyang) Co
硬装设计:GBD设计
Hardmount design: GBD design
软装设计:GBD设计
Soft decoration design: GBD design
项目摄影:彦铭工作室
Project photography: Yanming Studio
创始人、设计总监 & 杜文彪