【书香·墨趣·研韵·思所】生活的笔记停留这所舟之上
书香是一个极其抽象的概念,悄然的融合城市的气质与内涵,也舟载服务于社区的文化生活及品质韵味。项目毗邻松山湖,景色优美,地段优势得天独厚;以自然,文化,艺术为核心 ,以东方文化为基础兼顾销售道具的新型体验空间,满足人的社交和心理层面需求。
The notes of life stay on this boat. “Reading Atmosphere” is an extremely abstract concept, quietly fusing the citys temperament and connotation, but also boatloads of service to the communitys cultural life and quality flavor. The project is adjacent to Songshan Lake, with beautiful scenery and unique location advantages; with nature, culture and art as the core, it is a new experience space based on oriental culture and sales props to meet peoples social and psychological needs.
通过多元化、复合功能的社区社群的功能与氛围营造为营造社交化提供独特的圈层生活方式,以深厚人文底蕴为基础,打造充满沉浸式体验的社区文化。以文房四宝之形意融合到空间的秩序与艺术上,作为整个书苑的文华之气。
Through the function and atmosphere of the community with diversified and compound functions, it provides a unique circle lifestyle for socialization and creates a community culture full of immersive experiences based on deep humanistic heritage. The shape and meaning of the four treasures of literature are integrated into the order and art of the space as the literary atmosphere of the entire book garden.
步入前厅,映入眼帘的便是巧借外景植物,大面积山形材质铺陈与去装饰化明确了空间的节奏韵律,先扬后抑的情绪动线,构成了文化底蕴输出的情感链接点,隐约雀跃着东莞这座城市历史文化和自然之间的联系。
The rhythm and rhyme of the space are clarified by the large area of mountain-shaped materials and the decorative emotional dynamic line, which constitutes the emotional linking point of the cultural heritage output and vaguely leaps the connection between the history, culture and nature of Donggua
船型大理石打造的意境空间,仿佛是空间的衍生。像是走进了水墨山水画,是当代气韵的内外映射。『思所 · 探知』装置位于其间,映应了山水人文的关系,诗词古画的传承。
The boat-shaped marble creates a moody space, as if it is a derivation of the space. It is like walking into an ink and landscape painting, a mapping of the contemporary atmosphere inside and outside. The installation of Thinking – Exploring is located in the middle of the space, reflecting the relationship between landscape and humanities, and the heritage of poetry and ancient paintings.
在方舟内引入一个巨大光环装置。天光与灯光贯穿使得空间光影霎时变幻不定。天顶和圆灯的宽阔嵌套,将这个空间营造得犹如连接外界的垂直管道。远景之倒影、近水的安谧;永恒之光往下蔓延,思想的光芒引领我们得以升华;正是这种内外的相互作用、萃取前人之智慧与现代生活的感悟,启发我们以优雅自持、重拾信心、以从容自若之姿,翘首未来。
A huge halo device is introduced inside the ark. The ceiling light and the light penetration make the space change in light and shadow all of a sudden. The wide nesting of the zenith and the circular lights create this space as if it were a vertical conduit to the outside world. The reflection of the distant landscape and the tranquility of the near water; the light of eternity spads downward and the light of thought leads us to sublimation; it is this interaction between inside and outside, the extraction of the wisdom of the past and the perception of modern life, that inspires us to look forward to the future with grace and self-confidence, and with calmness.
山水中有风景,诗词中有韵律,沙盘空间也有其独特的肌理层次,连延不断的交替产生美感,我们以此体会到不同美妙的意境美、含蓄美和疏密有致的美感。从而进入一种心灵与精神的回味之中。在沙盘区,木格栅船仓贯穿整个天花,构筑极具韵律之感,且伴有变化的光影效果。
Landscape is in the landscape, poetry has rhythm, and sandbox space also has its unique texture level, and the continuous alternation produces beauty, by which we experience the beauty of different wonderful moods, subtle beauty and the beauty of sparse and dense. Thus, we can enter into a kind of spiritual and mental aftertaste. In the sandbox area, the wooden grille boat barn runs through the whole ceiling, constructing a sense of rhythm and accompanied by changing light and shadow effects.
洽谈区中,艺术赋予空间灵魂,以图书馆为概念增强了空间的表现力,给与造访者更多的想象和艺术互动的体验。细细品味,方能读懂每一处的极致与揣摩,通过不同场景设计语境的拼贴与组合,感受到每一丝匠心独运的微妙。
In the negotiation area, art gives soul to the space, and the concept of library enhances the expssiveness of the space, giving visitors more imagination and interactive experience of art. Only through careful taste can we understand the extreme and speculation of each place, and through the collage and combination of different scenes design contexts, we can feel every trace of the subtlety of the artistry.
书架被光萦绕,大量的自然光线透过船型竹木格栅洒落在沙盘空间的各个角落,让人们舒适的停留下来,信手拾起的书,让人同光与书以及这个空间场所构成亲近的自然关系,象征知识之光照耀心灵故土,启迪智慧,让灵魂得以丰盈,臻于完美。
The bookshelf is haunted by light, and a large amount of natural light spills through the boat-shaped bamboo grille in all corners of the sandbox space, allowing people to stay comfortably and pick up the books with their hands, making people form a close natural relationship with light and books as well as this space place, symbolizing the light of knowledge shining on the homeland of the soul, enlightening wisdom and allowing the soul to be enriched and perfected.
书之雅在于心,不在于行,书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,基于此,将文人雅士所向往的闲适生活通过设计场景的转化重新植入到当代人的生活场景中。调性温和的材质,素雅简洁的色调,人与人、人与自然、人与空间的无界限交流,为空间营造了一种“轻生活”的淡雅语调。
The elegance of books lies in the heart, not in the line, the book has its own golden house, the book has its own face like jade, based on this, the leisurely life aspired to by the literati is re-instated into the contemporary life scene through the transformation of the design scene. The mild materials, simple and elegant tones, and the boundless communication between people and people, people and nature, and people and space create a light and elegant tone of light life for the space.
在传承东方美学框架之上,在东西方文化碰撞中,我们看到温文儒雅的礼度,独具文化鉴赏力和审美力,怀抱对过去的重温与铭记,怀抱对未来的畅想与人居探索的执念。
On top of the inherited oriental aesthetic framework, in the collision of eastern and western cultures, we see the gentle and elegant manners, the unique cultural appciation and aesthetic power, the persistence of revisiting and remembering the past, the imagination of the future and the exploration of habitat.
空间融合现代风貌的设计,让场景切入更为适宜,其间交错布局的东西美学元素,以差异化重组超越想象的极限,衍生出更具多元的格调,成就独属于空间的精致与美好。
The space integrates modern style design, making the scene cut more appropriately, and the interlocking layout of the eastern and western aesthetic elements, with differentiated reorganization beyond the limits of imagination, derives a more diversified style, and achieves a unique space of refinement and beauty.
规则的体块感与壁灯相映呈画,勾勒出建筑视像的秩序性,透过纹理铺叙光影的关系,朦胧而清逸,整个场景极具艺术张力。空间的真正意义不仅仅是浮于表面的奢华装饰,更是根植于其中那无法替代、独一无二的文化溯源。
The regularity of the blocks and the wall lamps reflect each other, outlining the orderliness of the architectural image, and the relationship between light and shadow through the texture, hazy and clear, the whole scene is very artistic tension. The real meaning of the space is not only the luxury decoration on the surface, but also the irreplaceable and unique cultural tracing rooted in it.
一方天地,从传统喻形美学中走来,融合时代审美,将城市融入自然,融入艺术,描摹生活场景,我们希望通过每一个精细而微的社区场景构建,让美好的生活想象触手可及。
Yifang Tiandi, coming from the traditional metaphorical aesthetics, integrates the aesthetics of the times, integrates the city into nature, into art, and depicts the life scenes. We hope to make the beautiful life imagination reachable through each fine and micro community scene construction.
Information
: 东莞华侨城·纯水岸花园文华售楼处
Project Name:Dongguan OCT Properties · Pure Waterfront Garden Cultural Sales Center
: 东莞华侨城实业有限公司
Construction Unit:Dongguan Overseas Chinese Town Industry Co.Ltd
Project Location:Dongguan. Liao Bu
Project Area:600.00㎡
Completion Date:May 2021
Interior Design:Z.POWER
Soft Furnishing Design:Z.POWER
Photography:WYAP Wenyao Mirror
: 东莞华侨城实业有限公司(王斌、刘樟生)
Design Management:Dongguan Overseas Chinese Town Industry Co.Ltd (Wang Bin, Liu Zhangsheng)