Project Name | 项目名称:香山美墅
Location | 项目地址:深圳
Area | 项目面积:140㎡
Chief Designer | 主创设计师:辛举鹏 顾月宏
Participating Designer | 参与设计:欧阳斌
Design Company | 设计师公司:XINDESIGN
Start time | 开始时间:2019
Completion Time | 完工时间:2020
Photography | 摄影:陈铭
人们在不断地寻找心灵上的秩序
在单调乏味,重复的生活中
家,是生活的起点,也是心安的归处。家的每一寸空间都具有巨大的能量,承载着生活,脱离城市的喧嚣纷扰,容纳着人的真实自我。
Home is the starting point of life and the home of peace of mind. Every inch of the space in the home has huge energy, which carries life, escapes the hustle and bustle of the city, and contains peoples true self.
委托人为女性律师,日常工作紧张而繁忙,所以尤其希望回家后,能在秩序的静谧中,自由释放心灵的情感,感知家中每一寸空间给予的关怀和能量。
The client is a female lawyer, who has changed her work rationally, hoping that after returning home, she can freely release her hearts emotions in the tranquility of the hierarchy, and feel the huge life energy contained in the home.
作为时间的物化形态,空间表现出一种静态的形式结构,家的生活在时间演进中形成,割裂时间,家的意义也不复存在了。
As a materialized form of time, space exhibits a static formal structure. The life of a family is formed in the evolution of time. When time is separated, the meaning of family no longer exists.
唤醒家的时间意识与时间感受,使室内空间从对立到统一。
Awaken the sense of time and sense of time at home, make the interior space from the opposition to unity.
有机的灵活秩序组合,各区域间自然的围合与衔接,承载了空间尺度上的通透,使空间的程序呈现出时间的循环状态。在新的空间诉求中,时间整体性成就了物质性的真实,不再成为时光流淌中的“空置”,空间与人相互依存,让生生活的每个片刻都具有不同的意义。
The organic, flexible and orderly combination, the natural enclosure and connection between the regions, bears the transparency on the spatial scale, Make the program of the space show the cyclic state of time. In the new demands of space, the integrity of time has achieved the reality of materiality, and no longer becomes the vacancy in the flow of time. Space and people are interdependent, so that every moment of life has a different meaning.
空间环境第一眼,传达着空间的“神情”。仿若美术馆转角处的玄关,在传统的收纳之外,更奠写了恬淡 温暖、宁谧的美学序章。
At first view, the space environment conveys the soul of the space. Like the entrance hall at the corner of an art museum, in addition to the traditional storage, it also writes a warm and quiet aesthetic pface to the home.
开放的起居空间搭配垂直的结构关系,木栅格、嵌入式书架穿插排列营造秩序统一,绿植与光影构成了空间的跃动生命力。
The living room area is large. The linear textures, wooden grids, and slender bookshelves bring an overall sense of order and clarity. Green plants and light and shadow constitute the vitality of the space.
使用了更多有温度感的经典材料,化繁为简,直击本真,所带来的的秩序感,增强了空间的温和与舒适之感。
The use of more classic materials with a sense of temperature weakens the conciseness and order of expssion, and the excessive restraint brought by it, which enhances the sense of gentleness and comfort in the space.
材质的质感、肌理,或是细微到触摸的感受,仿若本体生长在空间,设计师近乎本能的敏锐选择,在空间层次上,让人感知到比例与材料所带来的张力。
The texture, or subtle touch of the material is like the main body growing in the space. The designers keen choice is almost instinctive. At the spatial level, people perceive the tension brought by the proportion and the material.
餐厅与客厅保持了风格的统一,窗明几净,为飨食增添几分清朗气氛。
The dining room and the living room maintain the unity of style, the windows are bright and clean, adding a clear atmosphere during eating time.
作为家中最自由、功能最复合的空间,茶室仿若家的“精神题眼”,既是独立灵魂的栖息地,亦是倾听交流的交互空间。
As the most free and functional space in the home, the tea room resembles the spiritual eye of a home, and is a habitat for an independent soul. It is also an interactive space for listening and communicating.
午后,沐浴在斑驳光影中,知觉与情感在光的催化下结合,唤醒对无限延伸、循环往复的抽象时间的遐想,在静谧与光明中与最真诚平静的自我对话。
In the afternoon, bathed in dappled light and shadow, perception and emotion are combined under the catalysis of light, awakening the reverie of the infinitely extending and recurring abstract time, and dialogue with the most sincere and peaceful self in tranquility and light.
主卧连通了原来的一间次卧,作为主人的衣帽间与化妆间,木栅格、绿植的使用,延续了客厅的清晰、秩序与跃动之感。阳光与城市灯火透过衣帽间落地窗或倾泻或洒进室内——晓看天色,暮看云,尘埃·落定,看繁华。
The master bedroom is connected to the original second bedroom. As the master’s cloakroom and dressing room, the use of wooden grids and green plants continues the sense of clarity, order and vibrancy of the living room. Sunlight and city lights pour through the floor-to-ceiling windows of the cloakroom. Or sprinkle it into the room—see the sky at dawn, the clouds at dusk, the dust settles, and the prosperity.
次卧挑选了舒适轻肤的软装床品,为家中来客提供最温馨的体验。
The second bedroom chooses comfortable and light-skinned soft bedding to provide the most warm experience for guests at home.
厨卫空间在委托人要求下,设计成及其干净整洁的白色空间。
The kitchen and bathroom space is designed as a clean and tidy white space at the request of the client.
▼改造前平面Before plan
▼平面图Floor plan
90后设计师,设计行业从业5年,有独特的设计理念,从美学/建筑运用全新的理解来诠释空间。通过对环境和文化的敏感度的选择,设计出能够体验到升华的作品。
85后设计师,设计跨越建筑、室内、产品等多个领域,擅长以专业和人性化的设计美学来诠释空间,始终尊重每一个空间和个体,善于在独特的视角去阐述空间与人的关系。
联系方式;18221177736
设计师本着以“人文创意 ”的设计为愿景,致力于让设计更有价值,让空间更有内涵。涵盖各地区人文理念,并在了解不同地域文化的同时,挖掘其本身的价值,呈现更加有深度的作品;或以注入新的灵魂,重塑定义,使之更为新颖,我们尊重传统,同时也颠覆传统。