纽约客户港务局和新泽西工程师圣地亚哥卡拉特拉瓦有限责任公司建筑师和工程师记录市中心设计伙伴关系主要建筑材料钢,混凝土,石头,油漆金属面板和玻璃制造商装载.多规格少规格
Client Port Authority of New York and New Jersey Engineer Santiago Calatrava LLC Architect and Engineer of Record Downtown Design Partnership Principal Building Materials Steel, Concrete, Stone, Painted Metal Panels and Glass Manufacturers Loading… More Specs Less Specs
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
架构师提供的文本描述。交通枢纽被设想在街道水平,作为一个独立的结构,位于轴线沿南部边缘的“光的楔形”广场。正如丹尼尔·利贝斯金德对这一遗址的总体规划所描述的那样,广场由富尔顿街、格林威治街和教堂街连接,北、西、东分别为富尔顿街、格林威治街和教堂街,南面为3号塔。它连接着从市政厅公园到圣保罗教堂的绿色城市空间队伍,以及哈德逊河沿岸的世界贸易委员会纪念馆和炮台公园的花园。
Text description provided by the architects. The Transportation Hub is conceived at street level as a freestanding structure situated on axis along the southern edge of the “Wedge of Light” plaza. As described in Daniel Libeskind’s master plan for the site, the Plaza is bounded by Fulton, Greenwich and Church Streets to the North, West and East respectively and Tower 3 to the south. It links the procession of green, urban spaces that extend along Park Row from City Hall Park to St. Paul’s churchyard, to the gardens of the WTC Memorial and Battery Park along the Hudson River.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
这个拱形的椭圆结构-卵圆形-大约350‘长,115’宽,在它的顶端上升到96‘以上的高度。形成Oculus的结构钢肋向上延伸,就像展开的翅膀一样,形成一对檐篷,最高可达到168‘以上的高度。
The arched, elliptical structure – the Oculus – is approximately 350’ long, 115’ across at its widest point and rises to a height 96’ above grade at its apex. The structural steel ribs that form the Oculus extend upward, like outspad wings, to form a pair of canopies that rise to a maximum height of 168’ above grade.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
进入Oculus的通道分别位于教堂和格林威治街道的建筑中轴线的东侧和西侧交汇处。入口打开对称楼梯与圆柱形玻璃电梯。从这个层次,游客下降约22‘到上广场的水平,在那里椭圆的内部空间开放到它的全部维度(大约)。400‘x 216’),那里的游客可以进入地铁1号,R和E地铁线路,塔2,3和4,以及零售画廊。
Access into the Oculus is provided through two entrances located at the east and west nodes of the building’s central axis at Church and Greenwich Streets respectively. The entrances open onto symmetrical stair landings with cylindrical glass elevators. From this level, visitors descend approximately 22’ to the Upper Concourse level where the elliptical interior space opens to its full dimensions (approx. 400’ x 216’), and where visitors have access to the MTA 1, R and E subway lines, Towers 2, 3 and 4, as well as retail galleries.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
从上大堂,游客通过自动扶梯、电梯和楼梯再下楼20英尺,到达大堂层。这一层是枢纽的主要零售层,可以连接到东面的富尔顿街交通中心,西面的路厅和布鲁克菲尔德广场,以及南部的自由街。从大厅层-160‘之下的330’长的Oculus可操作的天窗-游客将能够看到一个无柱,清晰的跨度。虽然暗示了许多传统的图案(拜占庭曼多拉,基路伯在圣约方舟上方的翅膀,埃及圣殿的庇护翅膀),但根据卡拉特拉瓦的说法,这种形式可以用儿童手中释放的鸟的形象来概括。
From the Upper Concourse, visitors descend another 20’ via escalators, elevators and stairs to the Concourse level. This level is the main retail level in the Hub and offers pedestrian connections to the Fulton Street Transit Center to the east, the PATH Hall and Brookfield Place to the west, and Liberty Street to the south. From the Concourse level – 160’ below the apex of the 330’ long Oculus operable skylight – visitors will be able to look up at a column-free, clear span. Although suggestive of motifs from many traditions (the Byzantine mandorla, the wings of cherubim above the Ark of the Covenant, the sheltering wings on Egyptian canopic urns), the form may be summed up, according to Calatrava, by the image of a bird released from a child’s hands.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
MTA 1线将格林威治街以下的场地平分。在1线以西,在大厅下面8‘处,游客到达夹层,这里主要是65,000 SF通道大厅。290英尺长的拱形钢肋跨越35‘以上的地板支持世界贸易委员会纪念花园上方。沿夹层的北缘,富尔顿街下方,325英尺长的西街汇合处连接枢纽和布鲁克菲尔德广场。拱形肋沿大厅上升30‘以上的石头地板,是通道大厅结构的延伸。通过路径大厅的乘客从15‘降到下面的四个550英尺的小径平台。平台仍然享受自然光从上面通过慷慨的楼面开口在夹层。
The MTA 1 Line bisects the site below Greenwich Street. West of the 1 Line and 8’ below the Concourse level, visitors arrive at the Mezzanine level, which is dominated by the 65,000 sf PATH Hall. The 290’ long vaulted steel ribs span 35’ above the floor supporting the WTC Memorial gardens above. Along the northern edge of the Mezzanine level, below Fulton Street, the 325’ long West Street Concourse connects the Hub to Brookfield Place. The vaulted ribs along the concourse rise 30’ above the stone floor and are an extension of the PATH Hall structure. Passengers moving through the PATH Hall descend 15’ to the four 550’ PATH platforms below. The platforms still enjoy natural light transmitted from above through generous floor openings in the Mezzanine.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
该项目的雕塑形式是通过调整重复的结构钢肋骨,统一了复杂的组成,并提供尊严和美的建筑物的次级等级和步行道。在肋骨之间,玻璃允许天然光,一个强大的希望和活力的象征,淹没设施。卡拉特拉瓦把光说成是枢纽的结构元素,说这座建筑是由“光之柱”支撑的。在夜间,照明的Oculus作为一个灯笼在重建的世界贸易中心的地点。每年的9月11日,以及温带的春夏两天,Oculus的可操作天窗打开,将纽约的一片天空带入大楼,让人想起罗马的万神殿(Pantheon)。
The project’s sculptural form is achieved through the modulated repetition of structural steel ribs which unify the complex composition, and provides dignity and beauty to the building’s sub-grade levels and pedestrian walkways. Between the ribs, glass allows natural light, a powerful symbol of hope and vitality, to flood the facility. Calatrava speaks of light as a structural element in the Hub, saying that the building is supported by “columns of light.” At night, the illuminated Oculus serves as a lantern in the reconstructed WTC site. On September 11th of each year, as well as on temperate spring and summer days, the Oculus’s operable skylight opens to bring a slice of the New York sky into the building, reminiscent of the Pantheon in Rome.
© Hufton+Crow
赫夫顿乌鸦
美国纽约钱伯斯街10007号Oculus WTC路径站
Oculus WTC Path Station from Chambers Street, New York, NY 10007, USA
Architects Santiago Calatrava
Location African Burial Ground National Monument, 290 Broadway, New York, NY 10007, USA
Category Transportation Hub
Project Year 2016
Photographs Hufton+Crow , Imagen Subliminal
Manufacturers Loading…