感谢来自 深圳大羽营造空间设计机构 的商业项目案例分享:
这个空间主要是探寻一种现代空间里的东方诗意美学,“随风而逝”。总体格调在一个大的灰色调基础之上,加了一层四种材料组成的格栅表皮,用四种木通过不同尺寸的多层叠加、起伏形成一个有机的空间序列。恰恰是这种如东方水墨晕染的效果,增加了整个空间朦胧而宁静的诗意之美。看似简约的视觉形态里,却有着极其丰富的视觉变化,这便是一种东方哲学含蓄之美的表达方式。运用这种以繁入简的方式把整个空间处理的简洁而富有变化,同时最大化的和建筑之外的景观形成了一种有机的呼应和渗透,正是这种处理方式让建筑由外而内,由内及外的产生了无论是在视觉和情感上连续思维的互动性,情境有融,这也是我们东方美学意识的根本状态,这种根本状态便是现代设计的出发点和灵魂开端。
The space intends to be exploring oriental poetic aesthetics in a modern space in favor of the idea of “going with the wind”. General style of the architecture is a large gray-tone foundation being clad with grating composed of four materials, and four types of timber, as a whole, form a well-arranged spatial sequence by means of multi-level superposition and undulation in different sizes. It’s exactly such shading effect in oriental ink painting bring a touch of shadowy and tranquil beauty beauty in the whole space. Behind seemingly simple visual form is plenty of visual variations, a way in which implicit quality of beauty in oriental philosophy is expressed. With such tactical simplification, the whole space is treated for simplicity and full of variation, moreover, maximized landscapes beyond architecture form perfect echo and saturation, in such way of treatment, the architecture awakens our continuous thinking in visual and emotional interaction from inside out and vise versa, integration of sympathy with surrounding is also an essential state of oriental aesthetic ideology, which is starting point and spiritual threshold in modern design.
所以,这个现代空间视觉形态里的一切视觉是要内外相互感知而成,舍弃任何一种因素去审视其实都是有问题的。基于这个基础之上,这层木质水墨渲染表皮才会有其意义,才会有其丰富的朦胧之美,才会有其诗意。相由心造,造心也才会有相,这个也是尝试用现代手法唤回中国传统的审视空间的习惯。先产生心,再有空间,再有内外,再有一切。所以造心便会有相,无心便会无相,更无诗意。
For this reason, all visions from the modern space in visual form should come into full form by mutual perception of inside and outside, and which is imperfect from a visual perspective should any factor being dismissed. Only bases on this foundation is the surface of wood having ink shading effect meaningful, emanating abundant shadowy beauty and poetry. The look comes from heart, only cannily design brings out good look, so modern technique is employed in an attempt of recalling traditional Chinese practice of looking into a space like this. Feeling, space, interior and exterior, and everything. Thus, feeling comes before look, and nothing comes into our eyes in case of no feeling, let alone poetry.
这个抽象的东方诗意空间,体现的是一种随风而逝的婉约之美,安静简约的视觉里有着复杂的结构,宁静的空间里蕴藉着复杂的消逝情感,就如一缕风一样拂过整个空间。这一缕缕有着多种情愫的风,穿过整个空间,然后随风而逝。
This abstract space of oriental poetry embodies graceful beauty in the air, complex structure is in tranquil and simple vision, the peaceful space embraces mixed fading feeling, as if a breeze blowing through the whole space. The fit of emotions, after passing through the whole space, goes off with the wind.
∇ 平面图 plan
∇ 手稿 sketches
完整项目信息
项目名称:随风而逝 Gone With the Winds
主创设计师:冯羽 YuFeng
设计公司:大羽营造 Deve Build
公司官网:www.devebuild.com
联系邮箱:[email protected]
完成年份:2017
空间性质:售楼处(销售中心)
建筑面积:1930 平方米
项目位置:深圳坪山 心海城
摄影师:马琪
客户:深圳市心海控股有限公司
主要材料:科技木